THƯ VIỆN TÀI NGUYÊN

Hỗ trợ trực tuyến

  • (Dương Trọng Thu)

TRANG RIÊNG

Ý KIẾN CỦA BẠN

Bạn thấy website Giáo dục và Cuộc sống như thế nào?
Đẹp
Đơn điệu
Bình thường
Ý kiến khác

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Ảnh ngẫu nhiên

    BANER_TANG_BAN_TUYET_DEP.swf Aodai.swf On_nghia_sinh_thanh.flv Tnh_cha.flv Buu_thap.flv Bien_hatchieu_nay.flv Bai_ca_dao_dau_doi.flv Be_choi_trung_thu.flv An_tinh_ta_da_trao_nhau.flv CUUNON_CHUC_TET.swf Diendanhaiduongcom19072_12.jpg 11231.jpg Toiang.gif 1375195410292090149.gif Danh_ngon.flv Mauchuvietbangchuhoadung.png Mauchuvietbangchuhoadung.png Tu.jpg Loonapix_13677513752506332107.jpg Calendarika_136776977321559632_1024x768.jpg

    Sắp xếp dữ liệu

    XIN CHÀO

    1 khách và 0 thành viên

    DỊCH TRANG NÀY SANG...



    Tra theo từ điển:



    THƯ VIỆN LIÊN KẾT

    BÁCH KHOA TOÀN THƯ

    Điểm báo

    Gốc > Chuyện nhỏ - ý nghĩa lớn > Nhị thập tứ hiếu(sưu tầm) >

    Suối Phun Cá Chép Nhảy

    湧 泉 躍 鯉
    Dũng Tuyền Dược Lý
    Suối Phun Cá Chép Nhảy
    A Bubbling Spring and Leaping Carp

    Bàng Thị Khương Thi cặp vợ chồng
    Tâm đầu ý hợp hiếu tình thâm
    Cá tươi nước ngọt chiều lòng mẹ
    Lặng lội thân cò tận bến sông
    Nắng sớm mưa chiều không nãn chí
    Vợ hiền dâu thảo vẹn câu tòng
    Trời thương ban lộc cho giòng suối
    Cá chép đôi con thõa ước mong

    Khương Thi sanh vào đời nhà Hán, ông rất hiếu thuận với mẹ, lại có vợ là Bàng Thị cũng hiếu thảo hết mực. Mẹ của ông đặc biệt chỉ thích uống nước ở sông vì dòng nước luôn được lưu chuyển và chảy nhanh nên nước rất trong trẻo, sạch sẽ, mùi vị cũng ngon hơn nước giếng. Vì thế, Bàng Thị mỗi ngày đi rất xa để xách nước về. Mẹ ông còn thích ăn cá tươi, hai vợ chồng mỗi ngày tìm kiếm cho được đem về. Lại sợ mẹ một mình buồn tẻ, thường thường mời các bà lão hàng xóm sang chơi và chuyện trò cho vui. Về sau, tự nhiên bên cạnh nhà có phun ra dòng nước suối ngọt như ở sông, lại mỗi buổi sáng có hai con cá chép nhảy ra. Từ đó về sau, hai vợ chồng có nước và cá để phụng dưỡng mẹ mà khỏi phải vất vả như xưa nữa.

    Có kệ khen rằng:

    舍 側 甘 泉 出
    一 朝 雙 鯉 魚
    子 能 知 事 母
    婦 更 孝 於 姑

    Xá trắc cam tuyền xuất
    Nhất triêu song lý ngư
    Tử năng tri sự mẫu
    Phụ cánh hiếu ư cô

    Cạnh nhà suối ngọt phun
    Sáng ra đôi chép nhảy
    Con trai biết thờ mẹ
    Nàng dâu hiếu mẹ chồng





     

    Nhắn tin cho tác giả
    Dương Trọng Thu @ 14:00 14/10/2010
    Số lượt xem: 1442
    Số lượt thích: 0 người
     
    Gửi ý kiến